Promocional de El Clon, versión Telemundo
Promocional de la versión que realiza Telemundo de la telenovela El Clon, los protagonistas son los actores mexicanos Mauricio Ochman y Sandra Echeverría. El Clon a la fecha es la producción mas ambiciosa de Telemundo.
La telenovela será grabada en Colombia, EE UU y Marruecos y su estreno será en el primer trimestre del 2010. Se tiene previsto que la telenovela sea estrenada simultáneamente en toda latinoamérica, en México la podremos ver a traves de Galavisión.
Sesión de Fotos
Visitantes llegan a esta pagina buscando:
- el clon vercion mexicana
- telenovela el clon version mexicana
- Versiones de El Clon
el clon version mexicana
- novela el clon mexicana
- telenovela mexicana el clon
- novela el clon mexicana musica
- novela el clon nueva version
- mss
- novela el clon version mexicana
71 Comentarios en Promocional de El Clon, versión Telemundo


A mi no me gusta la versión de Telemundo. Pero no me sorprende. Ninguna novela producida por telemundo, televisa, o cualquiera de esas productoras; jamás ha alcanzado ni la mitad de calidad que las novelas brasileras suelen tener. La versión brasilera indudablemente es la mejor. Y hay que ser bien limitados para pensar que todo la gente de marruecos y en general medio oriente luce como Jazmin y Aladino….no pues!
En mi particular la primera version del clon fue un buena pero sin duda alguna el clon producido por el mixicano Mauricio Ochmann de verdad es un exitaso… el drama es lo maximo.
Hay una gran diferencia entre la producción brasileña y la mejicana. Radica en las actuaciones, es dificil hacer segundas versiones a tan pocos años de haber realizado el clon-versión Brasil-, sin lugar a dudas las actuaciones brasileñas son superiores y bastantes en la mayoría de los personajes a las de la producción mejicana, quizás el protagonista Mauricio Ochmann es el que lo hace mejor. El actor que hace papel de su padre presenta una ctuación muy fria, insensible con respecto a la del actor Reginaldo Farías que hasta toques de humor realizó enn la versíon Brasilera. El papel del científico Alvieri en la versíon brasilera (no sé el nombre del actor), es muy convincente, el típico científico ,cabellos desordenados y cara de profundo intelectual, además su rol se sentía como verdadero, en cambio Roberto Moll demuestra una sobreactuación, es bien sabido su gran capacidad de actor teatral, quizás aqui se ve asi muy teatral, y no natural. Las discusiones entre el científico Alvieri y Cid Ali en la producción de Tv. Globo, se hacían muy intensas, el televidente aprendía y se hacía preguntas, eran discusiones muy intersantes tanto desde el punto de vista actoral como conceptual. y tantas cosas se podráin decir. El actor daniel Lugo si calza en esta versíon los puntos de gran actor de carácter para ese papel. La protagonista actuel no lo hace mal, pero Giovanna Antonelli, juega con la ternura, el carácter y la fuerza más que la protagonista Echevería, que no dudo sea un gran actriz en los años por venir. Termino con el papel de Ivette, lamento tanto que la actriz de telemundo este muy por debajo o plastificada, de la presencia, fuerza protagónica y humorística de una excelente Vera Fisher(Brasil). Creo que esta versíon está muy por debajo que la de TV. Globo, no puedo decir lo mismo de sus tomas fotografías que son excelentes. La versión Brasilera entre actores, concepto de la obra y bailes o cultura en una escala del 1 al 10 yo le coloco 8. la versión mejicana 5. Vamos a ver como se desarrolla, cuando en la segunda parte la historia es de una gran intensidad de la actuación, si se puede superar-algo didficil , más no imposible, principalmente el papel que realiza la hija de Lucas como drogadicta que es excelentísima. Muchas gracias por brindar este espacio a la opinión, y queda demostrado que 2das partes de una versíon son muy dificil de igualar o superar. La historia de la primera versíon está aún muy fresca creo no ha llegado ni a los 8 años y muchos la recordamos aún.
Henry: pero da la casualidad que la nueva versión de El clon no es una producción mexicana sino colombiana… con protagonistas mexicanos pero la productora es de Colombia.
Hay una gran diferencia entre la producción brasileña y la mejicana. Radica en las actuaciones, es difícil hacer segundas versiones a tan pocos años de haber realizado el clon-versión Brasil-, sin lugar a dudas las actuaciones brasileñas son superiores y bastantes en la mayoría de los personajes a las de la producción mejicana, quizás el protagonista Mauricio Ochmann es el que lo hace mejor. El actor que hace papel de su padre presenta una actuación muy fría, insensible con respecto a la del actor Reginaldo Farías que hasta toques de humor realizó en la versión Brasilera. El papel del científico Alvieri en la versión brasilera (no sé el nombre del actor), es muy convincente, el típico científico, cabellos desordenados y cara de profundo intelectual, además su rol se sentía como verdadero, en cambio Roberto Moll demuestra una sobreactuación, es bien sabido su gran capacidad de actor teatral, quizás aquí se ve así muy teatral, y no natural. Las discusiones entre el científico Alvieri y Cid Ali en la producción de Tv. Globo, se hacían muy intensas, el televidente aprendía y se hacía preguntas, eran discusiones muy interesantes tanto desde el punto de vista actoral como conceptual. y tantas cosas se podrían decir. El actor Daniel Lugo si calza en esta versión los puntos de gran actor de carácter para ese papel. La protagonista actual no lo hace mal, pero Giovanna Antonelli, juega con la ternura, el carácter y la fuerza más que la protagonista Echevería, que no dudo sea un gran actriz en los años por venir. Termino con el papel de Ivette, lamento tanto que la actriz de Telemundo este muy por debajo o plastificada, de la presencia, fuerza protagónica y humorística de una excelente Vera Fisher(Brasil). Creo que esta versión está muy por debajo que la de TV. Globo, no puedo decir lo mismo de sus tomas fotografías que son excelentes. La versión Brasilera entre actores, concepto de la obra y bailes o cultura en una escala del 1 al 10 yo le coloco 8. la versión mejicana 5. Vamos a ver como se desarrolla, cuando en la segunda parte la historia es de una gran intensidad de la actuación, si se puede superar-algo delicado, más no imposible, principalmente el papel que realiza la hija de Lucas como drogadicta que es excelentísima. Muchas gracias por brindar este espacio a la opinión, y queda demostrado que 2das partes de una versión son muy difícil de igualar o superar. La historia de la primera adaptación está aún muy fresca creo no ha llegado ni a los 9 años y muchos la recordamos aún.
Hola Nikkori, bueno si es colombiana igual es la crìtica, muchas gracias por corregir ese dato, es una producciòn en todo caso con visos mayameros. Creo que no deberían hacer versiones, cuando todavìan estàn medios frescas las originales, deberìan pasar un buen tiempo quizàs 20 años. La escritora de la obra, la confundo con la excelente actriz Gloria Pires, que tambièn ha escrito una que otra peroducciòn brasilera -creo- . En todo caso quien escribiò el tema original de El Clon, tenga mi respeto y admiraciòn por tanta creatividad ante tal tema.
Hola Rovi, estoy totalmente de acuerdo contigo, ademàs las producciones Brasileras estan llenas de datos interesantes por lo menos en un 80% de sus obras, elementos donde el televidente aprende, hasta se educa, y ni hablar de las actuaciones que son un ejemplo a seguir. Hubo una novela excelente llamada “La favorita” donde las interpretaciones fuertes, de contiendas eran de una calidad actoral indefinible por la grandeza de las mismas, que merecian los mejores premios, ademàs esta producciòn se puede catalogar com un thriller pero llevado a formato de novela.
hey alguien sabe el nombre del actor ke hace el papel del dr, Julio…en la telenovela de el clon de telemundo???…
ME GUSTA MUCHO EL CLON PERO LA DEBEN DE PASARLA MAS TEMPRANO
PORQUE ES UN GRAN EXITO DEPERDIDO COMO A LAS 10 PM
Hola amigos de Tv mundo, soy Liz de Cusco Perù, me encanta su telenovela el clon, es muy bonita, me apena que en mi paìs Perù la han cambiado delas 8 p.m a 5 creo y lo peor que estando en lo mejor, empezaron en el nuevo horario desde elprincipio, por favor avisenme en que canal de su pais u otro puedo verla por internet.
Ah!!! Y SU NOVELA ES TAN BUENA COMOLA BRASILERA.
hola y felicidades a toda la produccion del clon pero quiero quejarme por q aqui en mexico la pasan muy noche hay veces q no me es posible verla pero aun asi se me hace que estan haciendo muy bien su trabajo
hola
esta novela me gusta muchisimo felicidades! saludos desde argentina
esta novela me gusta muchisimo felicidades! saludos desde argentina !!!
me gusta muchisimo la novela!!! saludos desde argentina
me encanta la novela creo que a muchos les hace volver a creer en el amor nuevamente porque es muy romantica muchos saludos desde aqui de chile a todos los actores y actrizes de de la novela
quiero felicitar a todos de la produccion tambien porque han hecho un muy buen trabajo y el horario desde aqui en chile es muy comodo para todos – besos- chao
saludo0s la novela sta padre no m pierdo0 ni un kapitulo mexico
me encanta el clon pero creo que como todos los mexicanos estams cansado de copiar las ideas de los demas pero bue espero que sea linda
mexico: la novela no es mexicana, es de telemundo grabada en colombia, en todo caso es colombiana o bien colombo estadounidense o de plano solo estadounidense
La verdad no se compara a la original, ya no deberian sacar tantas copias de telenovelas, mejor deberian sacar nuevas. Ya aburre tantas copias no!